1. 韓國:發食麵邀請=等於留家歡愉
韓國作為一個「泡麵」國,性暗示都離不開這方面的用語,當聽到對方表示:「要上我家吃完即食麵再走嗎」即代表要一起「歡愉」一下嗎的暗示,且源於李英愛主演的電影《春逝》中,女主角為挽留男主角留下陪她,於是藉機問男主角「要上我家吃完即食麵再走嗎?」,吃完即食麵後又再問一句「要不要睡一覺再走」,從此以後「要吃碗即食麵再走嗎」便成為了韓國暗示通句,所以大家不要隨便答應韓國人的「食麵邀請」啊。
2. 韓國:邀一起去香港不要隨便Say Yes!
想不到香港都竟然能成為異國的暗示句子,香港人在韓國隨便說一句「好客話」隨時變成「好色之徒」,韓國人會即時察覺到「你現時很興奮或有高潮嗎」的意思。因為香港對於韓國人而言,曾經都有一種距離感且富麗堂皇的感覺,以前韓國人很少機會可到香港旅行,因此每當「去香港」時心情都會非常興奮,後來更演變成男女發生關係時出現高潮的程度。因此,不論是韓國人主動提出,或是港人不經意地說出,大家也要想清楚才好回答問題,不要糊塗地答應別人的要求。
3. 台灣:要買可樂嗎?實際不是關心你
台灣人讀英文的口音有時確實相似,由於「買可樂」的普通話發音與「Make Love」的英文發音相像,因此在台灣有人問你:「買可樂嗎?」時或有機會是在暗示想和你發生關係,正問你的意願。
4. 台灣:一起去泡溫泉是親密關係的代名詞
很多地方要求泡溫泉時客人不得穿著衣服,漸漸地有人會把「脫衣服」跟「泡溫泉」掛勾,且說出口較容易,因而成為了發生親密關係的代名詞。
5. 日本:要不要一起去休息?
日本的暗示句子相比韓國和台灣較明顯,由於日本有不同種類的情侶酒店,房間及設備也較為多選擇,加上大多以「無人招待」的模式經營,因此當對方問「要不要一起去休息」時,很容易便聯想到一起到情侶酒店發生關係,顯而易見,尷尬或誤會的情況亦較少發生。
6. 泰國:「一起看鬼片吧」 其實想身體接觸
泰國著名的除了按摩,便是鬼片。大家都知道不論男女,看鬼片時感到驚慌,身體第一反應除了大叫外,便是「捉住」身旁的人作保護。原來在泰國當地邀請對方一起看鬼片正正是利用這反應來發展下文,因身體接觸多了,意慾亦會有所增加,自自然然便成為暗示的句子。
7. 英國:「Netflix and chill」 絕不是看戲這麼簡單
香港觀看Netflix是平常不過的事,更有不少人與朋友聚會時會看Netflix「Chill一Chill」,但原來在英國「Netflix and Chill」是暗示發生關係的意思,由於Chill這個英文字在大麻合法的國家有一起興奮的說法,所以當有外國人約你在家中看Netflix,或許不是單純看戲這麼簡單,而是有親密關係的聯想,不要隨便說出口或答應。
8. 越南:「要喝檸檬汁嗎?」原來想解解酒
檸檬酸酸甜甜,一時可作解膩之用,同時在越南亦有解酒之說。若當地有人問道「要喝點檸檬汁嗎?」即表示「你能幫我解酒嗎」或是「你能給我一點撫慰嗎」的意思,所以在當地不想發生身體接觸的話,記得要請佢「食檸檬」,不要「喝檸檬」。
9. 西班牙:「一起焗蛋糕」 真正意思想身體互動
焗蛋糕是不少情侶假日活動,場面溫馨甜蜜,而在西班牙更有親密意思。由於西班牙當地要焗蛋糕的話通常都在家中進行,而把甜品放進高溫焗爐亦有隱含意思,代表雙方熱情如火地發生關係,體位互動的含意,甜品還是要小心選擇的好。
10. 美國:「車子沒有油了」 想一起去入油
駕駛最重要「入好油」,半途「無油」除了要大費周章地拖車外,亦相當花時間。不過正因為花時間,二人才有機會「無嘢做」,相處得更親密,因此「車子沒油」代表了想跟你有獨處時光的意思,有沒有下文則看雙方的感情因素了。
11.香港:咩都係有暗示
不少香港網民笑稱,其實香港也有不少性暗示的句子,例如:「借廁所」、「上我家睇吓我養的寵物嗎?」、「你想玩貓嗎?」、「上我家睇Netflix 嗎?」、「我家無人,上嚟坐下嗎?」、「我忘記帶嘢,陪我返家攞嗎?」。另外亦有網民指近來香港人熱衷的Staycation也有性暗示的意思。