小紅書女控日本環球影城阻其入園:感覺有被針對
早前,有內地網民在小紅書上發文,指自己在日本環球影城大門前,準備掃描二維碼進場,卻被一名檢票職員攔下,一直對事主說「no,no,no」,事主本以為自己的入場券有問題,於是找出付款證明予職員查看,但職員卻回應:「coat,coat」,事主表示自己當時「一臉懵逼,外套怎麼了?」,於是拿出翻譯應用程式,發現「好傢伙,大嬸說我穿的太少,漏的太多,不可以進去,要把外套穿上」,最終事主還是將外套穿上,又稱職員更提醒她進場也不要脫下外套,指園內的工作人員會阻止她的。因為事主看到同時間有一名穿着高腰上衣超短褲的女生進場,因此覺得自己被職員針對。
網民解話或因一字生誤會
大多數的網民都指事主或許是聽錯了,職員應該是要看事主入場券的「QR Code」,而非要事主穿上「Coat」:「不是啊…寶貝你是不是誤會了,她說的是code 吧,コード。」、「神金…人家說的是code…進園要掃碼讓他放大碼,結果說自己因為衣著被針對」、「是不是QR code呀,二維碼吧」、「lmao…工作人員,code。玻璃女“他不讓我進~她說coat~就是說我穿的少~針對我~歧視中國人」、「英文不好還非常自戀的小姐姐一枚呀~」、「Coat和Code都分不清,還聽得懂後面的話?」。
網民反應兩極
亦有網民指事主既然是使用了翻譯應用程式,那就不應該存在理解錯誤:「不是用軟件了嗎?會有紀錄的吧」、「都用APP了,還有什麼聽錯」。