最近,有內地網民去日本旅遊時到訪不同的餐廳用膳,每次結帳的時候,她發現收據上都會印有「外国人お通し」,令她百思不得其解,於是分享到社交平台表示自己是否被針對,貼文一出引起不少網民討論。
內地女遊日用餐懷疑被針對:這個外國人是什麼費?
近日,就有一位內地女生在小紅書以「日本餐館這個外國人是什麼費?」為題目,當中就詳細寫道:「整理賬單發現去點菜的那種餐廳、居酒屋,賬單裏都有外國人這一項。這是針對外國遊客的收費嗎?,而且在拉麵館這種場所,是沒有這種收費的。」而照片中,見到事主圈起了「外国人お通し」的字眼,引起不少網民留言,有人表示:「這直接寫外國人是不是有些歧視?怎麼最近遊客多了,經濟好了,翅膀硬了」、「這個可以舉報了 你會賺一筆」、「這種情況這個錢我就不付。使勁鬧,叫警察,店就怕了。」
網民即解畫:沒別的意思!跟酒樓茶位費一樣
不過更多網民則表示樓主對事件有誤會,表示其實店家背後的舉動非常貼心,事關這一項收費,類似茶樓的茶位費,是必須收取的,與此同時居酒屋會向顧客提供一些小菜。而之所以會用到「外国人お通し」的字眼,是因為部份小菜並不符合外國人口味,因此特意在收據上寫到,以便店員向遊客提供較為容易入口的小菜。
為此,紛紛留言表示:「這裡寫個『外國人お通し』意思就是,讓店員、廚師都多加留意這客人是外國人,因為外國人很多吃不了生的,或者不習慣那個口味,還有如果是歐美人有不少各種食物過敏的,所以就是為了方便照顧到你。」、「居酒屋打過工! 一般『お通し』都不是固定的,有時候主廚會根據來的客人現編小前菜,外國人的一般就接受度比較高的菜吧,但是單子這麼打,給看得懂漢字的遊客確實容易看懵」、「大概是讓店員注意你們是外國人,沒別的意思。這個跟廣東茶位費一樣,老外、日本人都收,給你一個小菜。」
圖片來源:Unsplash@Kris Sevinc、《深夜的奇葩戀愛圖鑑》劇照、小紅書