空姐空少大爆香港客麻煩實錄 用普通話對答即被黑面
雖然航空公司都有指引,列明空服員應先使用英文或廣東話作溝通,但總有空姐空少誤中地雷。有行內人士曾分享一次經歷,指香港客超級敏感,若跟他們說了句普通話,有些會隨即黑臉,有些會大方啲講句「唔該」以表身份。於一Secrets群組內更有台灣空姐A爆料,指自己向乘客解釋逃生門座位須知時,港客初初說聽不懂普通話,空姐A就問:「May I speak in English then?」乘客回應:「唔得,你用廣東話啦,唔識就返大陸啦!」
同機的香港空姐見狀,就上前解釋空姐A是台灣人,乘客竟說:「我聽得懂普通話,我還以為她是大陸人。」有人指「其實無論是甚麼國籍的空姐,人家對你好聲好氣,可不可以fair一點?」、「一班機咁多人總會叫錯,間中客人更會黑面,都習慣了」。
02. 護照係身分象徵 需1秒辨顏色分國籍
空姐空少表示飛日本及台灣的航班最難分辨客人國籍,關鍵是登機歡迎客人及指示座位的黃金0.1秒,「企門」的空姐空少都學會偷望客人的護照顏色,見紅色即是大陸客,藍色特區護照就是香港人,綠色則是日本或台灣,再看眉頭眼額就好容易分。可以的話,再快速掃描登機證上的名字,例如Mr. Wong是講廣東話,Mr. Wang則應該是講普通話,9成準確。如果是尊貴DM會員及商務艙客,多數航空公司已有1張乘客list記低客人國籍。1班機又多人又趕急,如此速記神技,實在要寫個「服」字。
03. 明星死都要講英文:「May I pass away, please?」
港客敏感,都唔及乘客講爛英文爆笑! 空姐界盛傳好多香港明星一上飛機扮上菜的瘀事,例如有玉女歌手將「I am vegetarian」講咗「I am vegetable」。最經典1單是有位天王巨星於空姐派餐時想上洗手間,餐車阻了他的去路(冇錯,男星嚟嘅),他煞有介事講英文:「May I pass away please?」(意思:我可否死去?)超好禮貌有講please㗎,豪語一出,簡直係訓練空姐EQ的忍笑時刻!
04. 發音不正引人大笑 日文講錯「死人餐」
另一爆笑分享,是空服員因發音不準,令日本乘客誤會請他吃「死人餐」!近年愈來愈多空服員學過下日文、韓文,但不太靈光,有次有空姐遇上不諳英文的日籍乘客,日文半桶水的她嘗試用日文解釋,結果講錯同死亡、白事有關的詞彙,令乘客極生氣,立即請日籍同事解圍。其實航空公司指引建議,如果職員外語不太靈光,最好不要使用。