父母去旅行講廣東話 港人上網怨爆嫌失禮:真係好冇面
網民於連登討論區發帖,講到之前帶雙親去日本旅行時做出很多「失禮行為」,例如在餐廳內對侍應講:「要一個呢啲!要兩個呢啲!」又會在酒店check-in時,對接待員狂講中文發爛渣,令他感到相當失禮,更委屈道:「我英文超廢都忍唔住幫佢搞掂算,廢時(場面)咁尷尬。」
有部分網民其實都深有共鳴,話:「(年長港人)去邊都要講中文,以為全世界都識中文。」又表示自己在日本曾經見過有年長港人的烏龍事:「喺車排隊換飛,見到前面個香港人阿伯同個職員講:『Use the 都會票……』」有網民見此,建議如果不懂當地語言,還是跟團比較好。
網民睇唔過眼:老人家旨意你㗎嘛!
亦有網民看不過眼,就指:
「你都識講你英文好屎,全家最有希望嘅你,去旅行又溝通唔到,點旨意你啊?兩老咪惟有用中文囉!」
「自己文化水平高少少,笑X自己父母?」
「樓主仲唔學好英文,第時你咪係一樣」
「你父母既然唔會講英文,點解買嘢食你唔負責落order,在酒店又由父母去櫃檯check-in,而係企喺到做旁觀者,令父母難堪。都唔知邊個帶邊個去遊行,乜都由得父母去做,你仲好意思講嘅?」
「帶得父母去旅行就預咗同必需照顧佢哋,唔通你扔低佢哋人生路不熟自生自滅?嫌煩埋跟團囉,等導遊領隊照顧。」
「咁如父母淨係識廣東就失禮你,我建議你父母以後跟團都唔好跟你去旅行,父母有尊嚴地去旅行」
網民提供絕佳方法:嗌Subway你都識叫This This This啦!
又有網民給出了一個絕佳方法,就算英文再不濟,懂得「this」就可以了:「This this this就得」、「對住日本人講好正經英文……其實this this this人哋仲易明」!略嫌有點尷尬?亦可以選擇用升級版:「これ、これ、これ(Kore、kore、kore/這個、這個、這個)。」進一步貼近當地風情。